Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

БСЭ и атлас

Соседка принесла в подарок старый советский атлас мира 1956 года издания. Разбирают для переезда старую библиотеку ее брата. И робко спросила, не нужна ли нам Большая Советская Энциклопедия. Мы радостно сказали, что нужна. Она на пробу принесла один том и предупредила, таких томов 30 (видимо, думая, что мы откажемся). Но мы все равно не отказались :) Правда, куда девать 30 томов Большой Советской Энциклопеции еще не придумали.

Вопрос выбора

Мой мобильник служил мне верой и правдой больше 3-х лет. Два раза терялся (один раз в парижском метро и один раз на итальянском острове Капри), но всегда ко мне возвращался. Он у меня и записная книжка, и словарь, и консоль для игр. Ну и телефон, конечно :) В последнее время он начал сдавать: периодически сносит крышу у тактильного экрана. Пока его удается образумить, но, похоже, это уже звоночек, что пора менять мобильник.

Посмотрели, что сейчас можно купить, и что-то ничего на душу не ложится. IPhone в принципе не подходит из-за своей закрытости, в HTC Diamant нету внешней памяти, в HTC Touch HD нет джостика, в HTC Touch 3G - радио FM... Даже не знаю, что выбрать.

Тонкости перевода

Читаю "Things my girlfriend and I have argued about" (наверно, самая смешная книжка прочитанная мною со времен Бриджит Джонс, но я сейчас не об этом)
Встретила слово warping, полезла в словарь узнать, что оно означает.
Варианты перевода:
1. гаширование
2. депланация
3. конический сновательный
4. просновка
5. снование
Хм.

Italiano

Купила в интернете подержанную книжку по итальянскому языку, методика Assimil. Написано было "без дисков". Вчера пришла книга, оказалось, что это вообще какой-то раритет, 1963 год издания! Я долго втыкала, почему она должна быть с дисками, пока не увидела картинку: имелись ввиду пластинки! Я уже и забыла, что такое бывает :)

В итальянском языке обращение на "Вы" - это обращение на "Она", 3-е лицо единственного числа, женский род. Наконец-то нашла объяснение: раньше обращение было "Ваша Сеньорность", а потом его упростили до местоимения.

В итальянском алфавите нет букв j,k,w,y,x! Точнее, они там присутствуют, но только для поддержки штанов иностранных слов. А как же Juventus?!

Очень прикольное ощущение, когда после напряженного вслушивания в итальянский, слышишь рядом французскую речь. Как будто говорят на родном языке, я поначалу думала это русские в вагон набились. :)

На итальянском телевидении Алису рекламирует мужик! Вот уж не ожидала.

Хрустальные туфельки

В детстве, читая сказку по Золушку и ее хрустальные туфельки, я косилась на нашу хрустальную вазу и пыталась представить эту обувь. Массивная и тяжелая (чтобы не разбилась и чтобы не порезаться), жесткая (не гнется, поэтому или давит, или сваливается с ноги), некрасивая (что красивого в бальной обуви, сквозь которую видно натруженные ноги крестьянки). Странный подарок. Неудивительно, что Золушка предпочла от него избавиться при первой же возможности.

Вчера при просмотре фильма, загадка хрустальных туфелек разрешилась: в оригинале сказки туфельки были en vair (из беличьей шкурки), а не en verre (из стекла, впоследствии облагородившегося до хрусталя). Просто оба слова имеют абсолютно одинаковое произношение, и при пересказе постепенно удобная и теплая, но не гуманная к белкам обувь была заменена на ужасно неудобную, но такую оригинальную хрустальную конструкцию.

Доктор Живаго

Когда были в Украине, одним из самых больших мучений был просмотр телевизора. Начиная с чернушной программы (по телевизору идут или сериалы про убийства, или документальные репортажи о них же, или политические разоблачения), заканчивая уровнем программ.

Особенно раздражали сериалы. Бездарная игра актеров, отвратительная режиссура, дешевые декорации - все было "на троечку". На этом фоне не понравившийся когда-то сериал "Мастер и Маргарита" был просто отдушиной - остальное было в разы хуже. И я уже готова была поставить крест на отечественной сериалоиндустрии, но тут, благодаря рекламе yuriyag и любезности _homka_, посчастливилось увидеть "Доктор Живаго".

Мы его еще не досмотрели, но уже могу сказать: очень хорошо, просто исключительно. Актерский ансамбль изумительный, и очень ровный по мастерству, молодежь ничем не уступает зубрам, чтобы не сказать большего.
Безусловно объясняется хорошим кастингом, но еще и блестящей режиссерской работой.

Никогда до этого не слышала имени Александра Прошкина, но, по-моему, его стоит запомнить.

Зеркала Куранса

p1010027 на Photofile.ru

Куранс - уже в одном слове слышится журчание холодных струй. Очарование осени или очарование парка - но что-то щемяще теребит душу, то ли янтарные стволы, то ли сумеречность аллей, то ли ясность зеркальных прудов.

Collapse )